英国大学能不能说人话?校训起成这样真的实力懵逼…

大不列颠走跳人生 2016-09-21 20:29:42
  • 0
  • 12531
  • 0
  • 2
  • 2

各位小伙伴知道自己所在的英国院校或者准备申请的英国大学的校训是什么吗?是不是有很多小伙伴发现自己毕业好多年了仍旧不知道自己学校的校训…揉揉膝盖,其实,你在学校即使见到了它们也不一定懂它们的意思…



 

这不仅是因为在英国,大部分大学的校训都采用拉丁文,而且不同于国内正儿八经的风格,英国校训的内容也是五花八门,个性十足,有的甚至让人一脸懵逼。



不好好说话组


  

圣安德鲁斯大学(The University of St Andrews)

希腊文:Αιέν αριστεύειν

英文:Ever To Be The Best.

翻译:曾经是最好的




伦敦艺术大学(University of the Arts London)

校训:A Creative Constellation

翻译:创意群星




莱斯特大学 (University of Leicester)

拉丁文:Ut vitam habeant

英文:So that they may have life.
翻译:他们因此有了生命

 



巴斯大学(Universityof Bath)

拉丁文:Generatim discite cultus

英文:Learn each field of study according to its kind

翻译:根据学习的种类学习一个领域/格物致知

(翻译这句话的小伙伴一定吐了半升血…)



 

埃克塞特大学(University of Exeter)

拉丁文:Lucem sequimur

英文:We follow the light.

翻译:我们追随光明。




东英格利亚大学(University of East Anglia)

校训:Do Different

翻译:做不一样的




中央兰开夏大学(Universityof Central Lancashire)

拉丁文:Ex solo ad solem

英文:From the Ground to the Sun

翻译:从地面到太阳

 


皇家霍洛威大学(Royal Holloway, University of London)

拉丁文:Esse quam videre

英文:To be, rather than to seem.

翻译:要,而不是好像。



 


苦口婆心组



南安普顿大学(University of Southampton)

拉丁文:StrenuisArdua Cedunt

英文:Adversity Yields to Endeavour

翻译:吃得苦中苦,方为人上人


利物浦大学 (Universityof Liverpool)

拉丁文:HaecOtia Studia Fovent

英文:These days of peace foster learning

翻译:宁静的岁月最适宜增长见识




伯明翰大学(University of Birmingham)

拉丁文:PerArdua Ad Alta

英文:Through efforts to high things.

翻译:通过努力得到回报。

 



华威大学(Universityof Warwick)

拉丁文:Mensagitat molem

英文:Mindover matter

翻译:智慧可以移山/思想至高无上




爱丁堡大学(University of Edinburgh )

拉丁文:Nec temere, nec timide

英文:Neither rashly nor timidly

翻译:既不鲁莽也不胆怯



 

伯明翰城市大学(Birmingham CityUniversity)

拉丁文:Age Quod Agis

英文:Do what you are doing, attend to your business

翻译:做你该做的事,做好你的事

  

波恩茅斯大学 (Bournemouth University)

拉丁文:Discere Mutari Est

英文:To Learn is to Change

翻译:学以求变

 


执着真理组


 

格拉斯哥大学(University of Glasgow)

拉丁文:Via Veritas Vita

英文:The Way, the Truth, and the Life

翻译:方法、真理、生命


 

兰卡斯特大学(Lancaster University)

拉丁文:Patet omnibus veritas

英文:Truth lies open to all

翻译:真理面向所有人

 

卡迪夫大学(Cardiff University)

拉丁文:Gwirionedd UndodA Chytgord

英文:Truth,Unity and Harmony

翻译:真理,团结与和谐


 


拉夫堡大学(Loughborough University)

拉丁文:Veritate, Scientia, Labore

英文:By Truth, By Science and, By labour

翻译:真理,科学,劳动


坎特伯利基督大学(Canterbury Christ Church University)

拉丁文:Veritas liberabit vos

英文:Thetruth shall make you free

翻译:真理使你们得到自由

 


知识就是力量组



伦敦帝国理工学院(Imperial College London)

拉丁文:Scientia imperii decus et tutamen

英文: Knowledge is the adornment and safeguard of the Empire

翻译:科学是帝国的庇佑与荣光


 

布里斯托大学(University of Bristol)

拉丁文:Vim promovet insitam

英文:(Learning) promotes one's innate power.

翻译:(学习)提高一个人的内在天赋。


曼彻斯特大学(University of Manchester)

拉丁:Cognitio,Sapientia, Humanitas

英文:Knowledge, wisdom, humanity

翻译:知识、睿智、人道


 


伦敦国王学院(King's College London)

拉丁文:Sancte etSapienter

英文:With holiness and with wisdom

翻译:圣洁与智慧



 

阿伯里斯特威斯大学(Aberystwyth University)

拉丁文:Nid Byd, Byd Heb Wybodaeth

英文:Aword without knowledge is no world at all

翻译:无知识,便无世界

  

苏塞克斯大学(University of Sussex)

英文:Be still and know.

翻译:一直相信知识。

 

利兹大学(University of Leeds)

拉丁文:et augebitur scientia

英文:Knowledge Will Be Increased.

翻译:知识将会增加。




爱丁堡纳皮尔大学(Napier University, Edinburgh)

拉丁文:Nisi sapientia frustra

英文:Without knowledge, all is invain.

翻译:没有知识,一切都是徒劳的。



宗教色彩组



牛津大学(Universityof Oxford)

拉丁:Dominusilluminatio mea

英文:The Lord is my Light

翻译:主为我的明灯


杜伦大学(Durham University)

拉丁:Fundamenta eiussuper montibus sanctis

英文:Herfoundations are upon the holy hills

翻译:巍巍圣岭,乃吾基石/她的基石是设立在这个圣山之上的(引用自圣经旧约诗篇86)




阿伯丁大学(University of Aberdeen)

拉丁文:Initium sapientiæ timor domini

英文:The beginning of wisdom is fear of the Lord

翻译:敬畏上帝乃智慧之初

 

邓迪大学(University of Dundee)

拉丁文:Magnificat anima mea dominum

英文:Mysoul doth magnify the Lord

翻译:我的灵魂赞美主

  


莫名撞脸组


 

伦敦政治经济学院 (LondonSchool of Economics and Political Science)

拉丁文:Rerumcognoscere causas

英文:To understand the causes of things

翻译:探求事物本源



谢菲尔德大学(The University of Sheffield)

拉丁文:Rerum cognoscere causas

英文:To discover the causes of things.

翻译:发现事情的起因。




阿斯顿大学(AstonUniversity)

校训:Forward

翻译:向前

 

纽卡斯尔大学(Newcastle University)

校训:I look ahead.

翻译:向前看。





迷之自信组



剑桥大学(University of Cambridge)
拉丁文:Hinc lucem et pocula sacra 
英文:From here, light and sacred draughts
翻译:这里是神圣之所,智慧之源

(好吧,你有资本自信。)




伦敦大学学院(University College London)

拉丁文:Cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae

英文:Let all come who by merit most deserve reward.

翻译:让所有因优秀而得到奖赏的人都来吧。




约克大学(The University of York)

拉丁文:In limine sapientiæ

英文:On the threshold of wisdom.

翻译:智慧开启的地方



 

诺丁汉大学 (The University of Nottingham)

拉丁文:Sapientia urbs conditur

英文:A city isbuilt on wisdom。
翻译:一座建立在智慧之上的城市。

 

雷丁大学(University of Reading)

校训:无



(文章转自《英伦圈》)

评论 (0)

请 登录 后参与评论
最少输入10个字