梅根入乡随俗佩戴的小红花,如今的年轻人为啥不爱了

英伦圈 2018-11-05 15:29:28
  • 0
  • 6825
  • 0
  • 0
  • 0

最近哈里王子和梅根几乎每天都会出现在公众视野下,频繁地出席各种活动,前两天,哈里还在自己的便服上佩戴了一朵小红花。

其实不只是今年,每一年的十一月份左右,哈里王子的衣服上都会出现这个亮眼的饰物。

然而这朵小红花并不是哈里的独有,更不是皇室的专配,而是所有英联邦国家的共同纪念物。

图:town&country

刚来英国的小伙伴们应该也注意到大街上随处可见的红色花朵了,其实当年圈哥刚来英国的时候也有点懵逼,不知为何全英国上上下下都开始佩戴它。

图:town&countrymagazine

查了资料问了朋友之后才知道原来它是用来缅怀战争中阵亡战士的红色罂粟(Poppy),当然这里的“罂粟”指的其实是罂粟属植物虞美人,而不是用来制作鸦片的罂粟花。

图:Mirro

对于军校出身,又曾两度出征阿富汗的阿里王子来说,佩戴罂粟自然是每年的必备项目。

为什么是红罂粟?

20世纪初,一战爆发,无数士兵背井离乡战死沙场,战争题材的文学影视作品更是赚足了读者观众的眼泪。在这期间,一名名叫约翰·麦克瑞的加拿大军医在阵亡将士的坟头看到了罂粟花,他想起了弗兰德斯战场上血染罂粟花的场景,不禁在主持葬礼时朗诵了自己所作的十三行诗: In Flanders fields.

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead.   Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
 If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
 In Flanders fields.

后来,这首感人至深的诗歌被传遍整个英联邦战场,成为第一次世界大战期间最重要的诗作之一,人们用这首诗呼吁招募士兵为国献身和筹集资金。

战争过后,红罂粟也成为了祭奠英灵的花朵,即便不在国殇日(11.11)前后,它也时常会出现在将士的墓前。

据调查显示,有三分之一的英国人认为在国殇日前后要求佩戴罂粟花应该是强制的,在西北部的一些爱国地区,有十分之八的居民都会佩戴它。

红白两派的争执 

这些年来,人们都会在深秋时节佩戴上红罂粟,这潜移默化地成为了英国的一项传统。但慢慢地,其他颜色的罂粟花开始出现,佩戴红罂粟也成为了一项具有争议性的行为。

比如白色罂粟:

制造白色罂粟花的组织和平承诺联盟(Peace Pledge Union表示,现在佩戴白罂粟的人要比之前多很多,花朵的销量一直在上升。

白罂粟代表了对持久和平的承诺,而不单单是对战争阵亡者的缅怀。一方面,白罂粟的出现也使更多的人开始质疑是否要坚持佩戴红罂粟。

图:《赎罪》

因为选择佩戴白罂粟的人们会觉得红罂粟在一定程度上对残酷的战争进行了歌颂,一些政客所领导的政治团体会借用红罂粟来为战争辩护。

而坚持选择佩戴红罂粟的保守党议员约翰尼·墨瑟又直言不讳地说白罂粟无非是要吸引“垃圾”的注意力罢了,这些所谓的“和平主义者”没必要歪曲红罂粟的意义,对人们进行道德绑架。

面对两边各执一词的隔空争执,英国皇家军团表示人们有不佩戴罂粟花的权力,自然也有佩戴不同颜色罂粟花的权利,同时。红色罂粟绝不会成为颂扬战争的产物,它的最初目的就是为了缅怀牺牲者,而现在,我们也是为了用它筹集善款来抚恤老兵及他们的家属,它永远是希望的象征,也代表了英国武装部队在捍卫自由方面所作的牺牲和贡献。

除了红罂粟和白罂粟外,人们还会用紫色的罂粟纪念在战争中死去的动物。

比如忠犬和战马,2011年的时候,斯皮尔伯格用影像再现了一匹宝马的战火浮生,这部改编自儿童文学的电影再一次饱含深情地揭示了反战的主题,其改编舞台剧近年来也在世界各地的巡演中得到无数褒扬赞誉。

而黑色的罂粟则为了纪念非洲及加勒比地区的黑人,以此表彰他们为战争做出的贡献。

罂粟花朵的传承遭质疑 

一个世纪以来,罂粟花不仅仅以扫墓花环和服装饰物的形式出现,这种象征还经常被艺术家用来创作。

2014年正值一战爆发一百周年,英国南部普利茅斯的一家文化工作室就制作了888246多陶瓷红罂粟,陶瓷艺术家保罗·康明斯和舞台设计师汤姆·派珀带领八千名志愿者将它们安插在伦敦塔下的青绿草坪上,以纪念一战中阵亡的888246名英联邦士兵。

图:telegraph.co.uk

当时的这个“展览”吸引了几百万游客,包括英国皇室成员,他们当时也在红色花海中亲手植下了罂粟花。

展览临近结束时,还有人向当时的市长鲍里斯请愿将展览延长至一年。展览过后,这些陶瓷花朵将被英国皇家军团以每朵25镑的价格出售然后捐给慈善机构。

壮观的红色花海为伦敦的旅游业创收,但同时也遭到了反战人士的质疑,因为美丽背后的意义很容易被世人忽略。

同年,卡梅伦担任英国首相期间,曾要求在国殇日期间访华的全体英国成员佩戴红罂粟,这遭到了中方人员的反对。因为红罂粟代表着鸦片战争这段黑暗历史,象征着是半殖民半封建社会的屈辱符号。

罂粟花对于英国人来说不只是纪念战争的符号,也是国家和民族尊严的象征,所以英国人才会如此坚守这项传统。之前英格兰队就在对抗德国的球赛中佩戴了罂粟花而遭到国际足联的制止,后来国际足联也在多方面考虑适时撤除这项禁令。

现在,正值一战结束100周年的国殇日前后,人们又能在熙熙攘攘的大街小巷看到别在在人们胸前罂粟花朵,英国皇家军团也将罂粟花展览地选在了伦敦格林威治的国家海洋博物馆。

双十一在国内是人们剁手血拼大秀恩爱的日子,而在英国确是严肃沉重的一天。

前几天,哈里王子还前往英格兰中部的Oakham城堡观看了新的陶瓷罂粟展览,与之前不同的是,这些陶瓷花朵全部由当地居民和中小学生参与制作,所得款项也会被用于支持当地基础设施建设。

然而,也有调查显示,现在有三分之一的英国年轻人选择不佩戴罂粟花,除此之外,考虑停止继续佩戴罂粟花的人们也在减少。

公众人物选择佩戴红罂粟也许只是将它当作慈善标签,如今的普通人佩戴它也有附庸潮流的可能,2015年Met Gala上穿戴“鸦片装”的女明星更引起了一场文化之争。新时代下,红色罂粟在和平年代的意义仿佛也在发生改变...

(英伦圈综编,编辑:三味线,参考:维基百科,知乎等,图片除标注外均来源于网络,转载请注明)

评论 (0)

请 登录 后参与评论
最少输入10个字