"你们中国的霸道总裁文,真香!"

英伦圈 2019-07-19 08:50:14
  • 0
  • 8348
  • 0
  • 0
  • 0

最近又有多少人开始迷各种“霸道总裁”了?


近期迷倒万千少女的“褚克桓”和“韩商言”图:百度百科&贴吧


可最近圈哥也发现了:歪果仁最近也开始沉迷咱们中国的“霸道总裁”了!


"这片鱼塘排行榜被我们承包了"


九点,夜色撩人。


唐宁在单身派对上喝得有点多,所以被未婚夫带回了公寓,只是当她头疼欲裂的睁开眼时,却在微弱的灯光下看到一对男女正在动情亲吻。


唐宁犹如被雷击中,呆滞的看着两人在她床边吻得天翻地覆,心里的愤怒瞬间裂开...


                 《试婚老公,要给力》第一章节选


在口味刁钻的中国读者眼里,上面的内容绝对算不上是一流总裁文,很多人一看到开头可能就要关闭网页/App走人了。


在中文的阅读网站上,这本小说总共有37万的阅读,评论3210条,也算是相对不错了。


截图自:起点图


可这本书在起点的国际版Webnovel上,竟碾压《全职高手》斩获周榜第一
总共获得了216百万次浏览,54467条评论,4.6星(5分满分)



图:webnovel.com


圈哥默默地爬上了该网站的总榜单,也惊呆了:


包括这篇总裁文在内,截止7月15日,起点国际Power Ranking周榜Top3小说榜单中,霸道总裁文就有2篇。Top30小说榜单中,霸道总裁文有12篇,占比40%


榜单Top10中共有4篇霸道总裁文 图:webnovel.com


圈哥也找来了这几个总裁文对应的中文书名和原封面,大家感受下:


No.1 Trial Marriage Husband: Need to Work HardTrial Marriage Husband: Need to Work Hard

试婚老公,要给力



No.3 Full Marks Hidden Marriage: Pick Up a Son, Get a Free Husband

隐婚100分:惹火娇妻嫁一送一(现更名为《许你万丈光芒好》)


No.5 My Youth Began With Him

青春从遇见他开始



No.7 Perfect Secret Love: The Bad New Wife is a Little Sweet

蜜爱100分:不良鲜妻有点甜(现更名为《恰似寒光照艳阳》)



这书名翻译的也太直白了吧...


没错,自《暮光之城》吸血鬼爱德华、《五十度灰》的爱SM的企业家后,咱们的拥有“刀刻斧凿版的完美俊脸”、“性感薄唇 ”、“八块腹肌”的“龙霸天”们,开始让歪果仁着迷了!!


霸道总裁的力量不可小视啊!



感觉译者真的在努力让外国读者逐字用心感受这些总裁文的原汁原味——“出海”的这些霸道总裁文,书名那叫一个直白封面也统一经过了“包装”,变得格外清新~


如果说仙侠小说是瞄准了外国中二少年,那这批大规模出海的霸道总裁文吃定的群体可以说更广。


上至生活中缺乏激情的中年男女,下至心跳年华的怀春男孩女孩,或虐或甜的总裁文总有一篇适合你~


再送上几个该网站上比较受欢迎(原汁原味)的总裁文书名:


Mr. CEO, Spoil me 100 Percent

总裁大人,100分宠



Bring the Nation’s Husband Home

国民老公带回家



The Beautiful Wife of the Whirlwind Marriage

闪婚娇妻:老公,深深爱


图:webnovel.com

......


月访问达193万,全靠背后的"大神"


从16年开始,中国网络小说就对外宣布强势出海,中国的玄幻啊仙侠啊武侠啊之类的网文就开始成功地捞了一大批外国粉丝。


上文提供总裁文的webnovel.com也不是什么山寨网站,而是正牌网文鼻祖——起点中文网。



2017年年初,起点中文网英文版上线,之后还把原来的域名en.qidian 改成了webnovel,野心勃勃的亚子~


而事实数据也符合它的“野心”,海外版的起点读者来自全球100多个国家和地区,其中人数排在前五位的国家是美国、印度、巴西、澳洲和菲律宾。


图:alexa.com


根据Alexa数据显示,作为“粉丝大头”的美国网友,他/她们每个月在webnovel的访问人数就超过176万,页面浏览量就有856万……这数据真是妥妥给跪▼



连在网站用户里之占2.6%的英国人,也每个月访问网站近超过17.2万,页面浏览量也有近90万……


这么一算,30天捞粉193万英美人... 图:alexa.com


一看各个小说的评论区,里面也有一群粉丝为这些书打榜打Call,还有各自的“死忠粉排行榜”和“送礼榜”。

在供不应求的市场推动下,海外网文阅读网站的平台工资和读者的礼物打赏也能堆积起网文译者和作者的高工资


各家的书迷也在留言板给大家推书/催更:


我不知道怎么说....


我喜欢这个小说...❤

我很贪心......我想看更多章节 T_T

试一试吧 姑娘们......


这故事简直是人间宝藏,我两三天没日没夜地把它全看完了。女主太聪明有趣了,跟这里面所有角色的对手戏都好看的不得了!人物塑造一级棒,故事也很好笑!

我想念这个故事。我要感谢qidian起点,因为你终于从黑洞般的书籍中发出了这个故事。我绝对要向女孩们推荐这个故事,你一定会喜欢这个故事! (我知道这篇评论不是很有帮助,但我只是不想给任何剧透〜)


当然也有为剧情走向纠结万分(求剧透)的书迷...

网友:他到底有没有在离婚后背叛女主?如果背叛了我就弃坑了!

译者:放心看吧这本书里没有劈腿!


这些文章能被英文圈读者接受,勤奋又有才华的翻译功不可没。



和仙侠小说类似,翻译总裁文的多为无偿翻译的译者,有的是英文母语者,有的是在双语环境下长大的华裔。


有译者专门组成了“工作室”,分分钟让人回想起了国内的大小字幕组。



《废柴要逆天:魔帝狂妃》的译者 Spinny 就是一位全职出版社编辑,她自称“钢管舞艺术家,架空文学专家,白天做文案写手,晚上翻网文。”



这文译得有多好呢?好到产生了自己在看乔治·R·R·马丁的魔幻题材新作。比如说这个开头吧:


望东峰大陆。


高山之上,风在怒号。


Xia Ruoyun 在山顶出神地站着,头发被风吹乱。


她冷冰冰地看着眼前的一群人,其中有一个衣着华丽的男人。男人的眼神冷漠又冰冷,看得她浑身发抖,一种冷冰冰的感觉包裹了她的心脏。


读起来简直毫无压力,超级优美有木有!!




网文的传播让全球各地的读者、写手能够一起分享新奇脑洞、体验奇妙的精神世界。


对于看多了权游和暮光系列的外国读者来说,修仙固然有趣,拜倒在总裁的西装裤下也是一种前所未有的文化体验~~



不知道以后会不会有外国小伙伴为了追总裁怒学中文呢?


(英伦圈综编,编辑:颗粒,参考:起点中文,Webnovel、搜狐新闻工作室、硅星人等,图片除标注外均来源于网络,转载请注明。)




评论 (0)

请 登录 后参与评论
最少输入10个字