从鸦片窝到妓院,中国城被黑100多年,还是成为了英国人的"心肝儿"

英伦圈 2020-11-09 09:57:55
  • 0
  • 6043
  • 0
  • 0
  • 0


■ 1107英国新冠疫情病例进展 

英国新增24957 累计1171444(昨日1146487新增死亡413累计死亡61197(昨日60784





这两天有一则新闻把之前一部很火的电影重新带回大家的视野。


Metro:电影《福尔摩斯小姐》(Enola Holmes)的制片人强烈批评夏洛特创作者集团所提出的诉讼,该诉讼为反对米莉·鲍比·布朗(Millie Bobby Brown)的电影。

图:The Metro


这个撕逼新闻不是重点,但是这部《福尔摩斯小姐》卻令圈哥想起了电影里的几个场景。


图:Enola Holmes


“龙”,“火药”,“Limehouse”与“中文”同时出现,多半不是偶然,其中一定有许多关联。


不过也许很小小伙伴都不了解的是,一个世纪以前的伦敦中国城,其实并不在Westminster这么市中心的位置,而是在东伦敦的Limehouse地区。



唐人街,或许会是一个很好的解释。因此开启了圈哥的考证之旅。


不过话说回来,讲到敦唐人街,去过英国的小伙伴一定都对它不陌生。尤其是那些住在伦敦的小伙伴,可能三天两头就要跑Leicester Square一趟或餐叙或补货。


相信大家都知道何谓唐人街,但是可能很少人知道构成唐人街的“三个要素”。


唐人街三要素


宏伟的中式牌坊,大大的镇宅石狮,以及充满飘香的银杏树,这三样东西可以说是Chinatown的标配,因此在各大唐人街基本上都会找到这三种元素。


图:Optimus


(注:银杏的花语为“坚韧与沉着”。老一辈移民的过程充满了艰辛与磨难,因此银杏的坚忍不拔代表了他们的心境。同时银杏叶的对称特征,也代表了中国传统文化中的“阴-阳”、“生-死”、“春-秋“等。只要细心寻找,就能找到位在各大唐人街里的银杏树。



在外地,如果看到了这三种元素之其二,就基本可以推测出这是一区华人“集散地”,或着说是华人商业中心。


世界各地都有华人的踪迹,也意味着世界各地都有中国城或唐人街的身影,而身为世界最大之一的伦敦唐人街当然也不能免俗。


这三种符号相结合的内涵完美丰富了伦敦SOHO区的文化,也改变了伦敦市中心的景象。



从伦敦“新唐人街”成立的那一天开始,Leicester Square就有了与Piccadilly Circus 分庭抗礼的能力;更有了与Regent Street 和 Oxford Street 叫板的实力。


三角形一带组成伦敦市中心的核心商业区。外围可以算上KCL学生重兵把守的科文特花园(Covent Garden)具有政治血统特特拉法加广场(Trafalgar Square)图:google map


(Bond Street就算了,太高级了打不过......)


很多人可能会觉得奇怪,为什么圈哥在这里用了一个“新”字?想当然,有新的就会有旧的,而伦敦正好曾经就有一个旧唐人街!


而这100多年来中国城的变迁,简直就是从被黑到实力圈粉的一段传奇啊!


“Limehouse” Chinatown的起源


可能有些小伙伴会觉得很匪夷所思,但是伦敦在二战之前,确实有一个旧唐人街,就位在东伦敦上。


东伦敦的Limehouse(莱姆豪斯)


图:Optimus

图:Optimus

图:Optimus


Limehouse的Chinatown可以追溯到19世纪下半,当时正值满清末年。从19世纪中叶的鸦片战争开始,中国被迫纳入了“新”世界秩序的一环,也正是那个时候开启了“华人劳工”的时代。


在成千上万的华工中,有的人是自愿登船海外捞金;有的人是被骗上船卖到了大西洋与太平洋彼岸;有个人则是签了卖身契,从此走向不归路。


在东伦敦上岸的华工在站稳脚跟后逐渐往北中南部移动。图:google map


这一段黑历史曾被很多电影采用,像有一部老港片——中华英雄,讲的就是主角被卖去美国当“猪仔”(很多被骗被卖的华工没有地位,甚至被当牲畜一样对待,称之为“猪仔”)的故事。


图:豆瓣


由于当时的西方世界正值工业革命或各种“大开发”时期(例如美国的西部大开发),到处都需要“劳力”,因此除了非洲黑奴外,处于挨打地位的中国,华人劳工们也成为了他们觊觎的对象。


华工的被迫“海外输出”在八国联军(西元1900年)前后到达顶峰。


以英国为例,各大港口城市就成为了华工们落脚的第一站,而东伦敦的Limehouse(与Canary Wharf连成一块)就是伦敦著名的港口城市。


在19世纪至20世纪中叶,Limehouse一直都是伦敦对外贸易的中心。


伦敦的重要港区位处Limehouse与Canary Wharf。图:google map


延伸阅读(选读)


上次文章讲到,利物浦拥有最古老的华人社区


图:liverpoolchinatown


其中的原因主要有两个方面:一方面是因为当时的利物浦港是英国规模最大的港口城市之一,因此最先引入了许多华工;另一方面是英国船队雇用了许多中国海员。

在完成合同之后,没有离去的华工选择定居于利物浦,也有与当地白女结合的中国海员決定扎根在英国不愿离去。这就是最古老的华人社区的由来。

Scouse的口味与广东,香港一代的饮食相近,可能这也是Scouse能在利物浦持续流行,并改变当地饮食结构的其中原因。


靠近阿尔伯特码头的利物浦唐人街。图:google map


不过可悲的是,二战后的利物浦政府卸磨杀驴,强行驱逐当地的华人,被迫离开的他们留下大批的混血孩子,因此也产生了许多悲惨故事。


利物浦与中国海员

图:halfandhalf.org.uk


直到現在,仍有人在尋找失散的血脈,不放弃任何希望。


图:halfandhalf.org.uk


因此在19世纪到20世纪中叶期间,在伦敦的中国人基本上都会聚集于Limehouse,或工作或抱团奋斗。



彼時的东伦敦,一直背负着黑帮聚落的臭名。黄,赌,毒,黑帮火拼,抢占地盘等新闻不绝于耳,而位在东伦敦核心的Limehouse唐人街,也渐渐形成了所谓的“中国帮”与之合流。

(当然,在“中国帮”中又细分成“广东帮”,“上海帮”,“福建帮”等等。)

可以想像得到,当一群“年轻气盛”的“麻甩佬(粤:单身汉解)”聚在一塊,多半沒有什麼好事,因此黄,赌,毒(鸦片)与械斗也出现在华人群体上。



维多利亚女王时期(在位:1837年6月20日-1901年1月22日)的英国正处于急速腾飞的时代,”日不落帝国“说的正是这个时候。



但就像《长安十二时辰》里面所说的,繁荣昌盛的长安城,底下也有着一个腐败不堪的长安城。这可以作为当时社会的一个写照。


图:微博


唐人街区开始各种藏污纳垢,妓院、(鸦片)烟馆,赌坊遍地开花,逐渐”声名远播“。而那儿的居民除了敬而远之外,也在流传各种可怕的“黑暗传说”



当时的情况有点类似于上个世纪中国香港的”九龙城寨“。


“Limehouse” Chinatown的发展


随着Limehouse的发展,当地居民越来越厌恶唐人街,甚至都不怎么愿意过去那边,只知道那里是一个神秘又充满危险的地方从那个时候起,这种负面的刻板印象就烙在他们心中。



由于现在的Limehouse唐人街已不复存在,但对于当时的情景,可以从一些英国名著中窥知一二。


当然,只要你细心留意,还是能在街边发现一些属于我们的秘密。


Limehouse唐人街的“痕迹”


Canton ST:


图:Optimus


Pekin ST:


上2图:Optimus


Nankin ST:


图:Optimus


发现个中奥妙了吗?如果认不得,不妨试着念一念这些词,你会发现一些有趣的现象。

如果还是get不到圈哥想说什么的话也没关系,下面这张照片一定可以作为Limehouse与唐人街“有关系”的证明。


图:Optimus


正义工商会是Limehouse当地硕果仅存的华人社团之一。


Limehouse唐人街在地图里就是出现在这个区块上:


图:google map


放大:


图:google map


至于有关于当时的生活情景,大部分则要依靠英国名著来辅助了解。


小说故事里的Limehouse唐人街


Limehouse的恶名,首次出现在19世纪末查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)的书中。



他在当地的鸦片烟馆考察了一番,并将鸦片烟馆设定为他未完成的小说《The Mystery of Edwin Drood》中的首个场景。



接下来就是1916年托马斯·伯克(Thomas Burke)所写的《Limehouse Nights》故事内容主要就是围绕在伦敦Limehouse的贫民窟,详实纪录了当时的人们住在贫民窟的日常生活也有对一些搬不上台面的行为进行描写。



在《福尔摩斯》系列小说里的The Man with the Twisted Lip》故事中,也曾提到过关于Limehouse的鸦片烟馆,并提到很多英国的上流社会人士都喜欢去烟馆“提神”。



使Limehouse最声名狼籍的莫过于萨克斯·罗默(Sax Rohmer)的小说,他对生活在Limehouse一带的人的生活状态与方式进行了深度刻画,并表示,Limehouse的鸦片馆是许多华人的藏匿之处,并做着见不得人的勾档。



不过上述这些刻板印象多半只集中在唐人街里,尚未提升到”整个群体“。

真正造成整个“华人群体”形象被西方世界妖魔化的原因,则不可以不提到萨克斯·罗默笔下的反派大Boss--傅满洲(Fu Manchu)了。


傅满洲越可怕,华人形象就越惨

或许有的人对傅满州没什么印象,但肯定都对这个“形象”不陌生。这个刻板印象的元素也常被西方主流电影所使用。

无论是《致命魔术》里的中国魔术师:

图:The Prestige


还是《大侦探福尔摩斯2--诡影游戏》里的“中国佬”:

图:Sherlock Holmes: A Game of Shadows


或是《钢铁侠3》里面的“满大人”(Mandarin)

图:Iron Man 3


注:Mandarin有以下意思

图:有道


亦或是有梁朝伟加盟的《上气》电影,他在里面所饰演的傅满洲:



相信大家都发现到了,这个傅满洲在西方世界真可谓“深植人心”,到处都能看到他的身影。


如果还不信的话,那再看看电影《木兰》李连杰的造型


图:Mulan


有没有一点眼熟



或着是《加勒比海盗》周润发的形象



关于漫威“辱华”事件可以戳右边复习(漫威又趟了"辱华"这一浑水,这次梁朝伟来救场也没用),电影市场都要赚钱,相信也没有哪个导演或制作人有这个胆,敢去搞这些与生意过不去的事。

只能说明傅满洲形象对他们的影响着实太大,导致甚至过了数十年,他们心里的这个印记都尚未消退。所以每每涉及到古代“中华”,“亚洲”时,他们便会自然地与该形象做连结。

以前的欧美人(尤其在19世纪到20世纪初),对于华人的认知主要有两个,一个就是这个傅满洲形象,邪恶的象征;另一个就是“奴隶”,底层人士的印象。

所以在许多早期的美国电视剧和电影中,傅满洲原型就跟漫画极为相似。


穿着中国古装,瘦瘦高高,两撇长须,面目阴森渗人(漫画的初代原型为大光头)。


然后总是干着“嘿嘿嘿”的勾当。



傅满洲漫画在当时十分盛行,从20世纪初开始流行,甚至到80年代末都还在持续翻印,过程持续了超过半个世纪之久。



说了这么多,那傅满州到底是谁呢?


傅满州,或称傅满州博士(Dr.Fu Manchu),是英国推理小说作家萨克斯·罗默创作虚构人物。他在1913年出版《The Mystery of Dr. Fu Manchu》(傅满州的谜团)一书中首次出现。



小说里的傅满州博学多才,博古通今,尤其通晓各类科学知识,因此能完成各类精准犯罪。


作为反派人物大Boss,萨克斯对他没少操过心。除了让他尽可能的作奸犯科外,更安排他积极参与各类大型恐怖袭击活动。


至於什么人贩子,皮条客等项目,他也从未缺席。


系列故事里,白人往往成为倒霉蛋,尤其是白人女性,更视他为恐惧。所以结局往往就是好莱坞式,白人英雄孤军奋战,誓不低头,以抓拿傅满州为己任。



而偏偏傅满州又强悍的很,身为邪恶课代表,或逃脱追捕或战胜英雄,以至于这个相关系列IP可以写了几十年都没写完。


这就是傅满州,这就是西方社会长年对华人的刻板印象。


延伸阅读(选读)


上面提到的街名,可能有小伙伴看不懂,不过这其实也是一套拼音系统。


有别于现在通用的“汉语拼音”,那套拼音属于威妥玛拼音(Wade–Giles system)的一种,而威妥玛拼音通行于“国民政府时期”的中国。



直到现在,中国香港,台湾地区,与一些东南亚国家仍使用威妥玛拼音的规则。

至于为什么说上述地名的拼音属于“威妥玛拼音的一种”呢?因为准确来说,上述路牌所用的称之为邮政式拼音(Chinese postal romanization),是威妥玛拼音的一种变异,专门用于地名与专有名词上。

例如:Amoy(厦门)、青岛啤酒(Tsingtao Beer)、清华大学(Tsinghua University)、苏州大学(Soochow University)


图:Soochow uni


小測試!
考考大家”北大“跟”北京烤鸭“的官方英文名字是什么?

欢迎下方留言告诉圈哥喔

Limehouse的没落与伦敦“新”唐人街的重生


Limehouse唐人街没落的直接原因是二战期间德军对伦敦进行大轰炸(The Blitz)



从1940年9月7日至1941年5月10日,以伦敦为中心,对英国发起了长达八个月的无差别轰炸,其中在1940年秋天还“实现”了连续76天轰炸伦敦的任务。

各军事基地与港口皆成为德军重点照顾的对象,因此Limehouse一帶几乎被破坏殆尽,所谓的唐人街也成了断垣残壁。


因此在战后,一大部分人选择往西迁(也有往北往南迁的),向市中心靠拢。最终往西迁的华人前辈选择在Leicester Square一帶落脚,这也才有了新的华人聚落。


直到二战结束,大批在远东作战的英国士兵归国,在吃惯了中国与亚洲的美食后,他们的嘴也开始刁了,什么炸鱼薯条,Sunday roast已经无法满足他们的味蕾。这也才加速了Leicester Square唐人街的发展。



至于Leicester Square唐人街的后续发展,那就是另一个故事了。


(英伦圈综编,编辑:小O,参考:The Metro、Enola Holmes、London Chinatown、Liverpool Chinatow、halfandhalf.org.uk、WikipediaThe Prestige、Sherlock Holmes: A Game of Shadows、Iron Man 3、有道、Fu Manchuj系列等。图片除标注外均来源于网络,转载请注明。)



评论 (0)

请 登录 后参与评论
最少输入10个字