超实用!法国人过圣诞都说什么?真的不止“Joyeux Noël ”

想法 2021-12-24 11:06:46
  • 0
  • 4133
  • 0
  • 0
  • 0


铛铛铛~~圣诞节即将来临,大家想好怎么过了吗?


图源:pexels


每逢节日聚会,餐桌上总少不了一些“漂亮话”来助助兴。逢人便说的“Joyeux Noël”(圣诞快乐)是不是已经腻了?


图源:pexels


今天,小编就教大家几句非常适合圣诞节说的节日佳句。如果你现在的法语还不是很流利的话,希望这篇法语快速指南让你愉快度过圣诞节,从此告别社恐体质。

图源:pixabay


Joyeux Nono


Joyeux Nono的意思是“Nono ,节日快乐”。注意这里的“Nono”泛指某人,因此你可以用任何人名来替代。


Noël malin


每到年底,我们经常会在商场、超市里见到这个词。Noël malinSoldes d'hiver都有“节日促销”的意思。按照法国传统,每年圣诞节都会举办一次大力度的节日促销活动,有些商店甚至会将活动持续到圣诞节前夕。所以,逛街的时候一定要格外注意“Noël malin”哦!


http://cdn.oushidai.com/static/upload/2021/12/24/20211224105717000000_1_52118_48.jpg

图源:pexels


●Vive le vent


相信大家最近总会听到一首名叫“Vive le vent”的圣诞歌曲,以铃儿响叮当的曲调演唱。Vive le vent 原意是“风儿万岁”,以歌颂冬季圣诞的美好。


Qu’est-ce que le père Noël t’a apporté


如果这个圣诞假期你要陪伴家里的小孩,那么“Qu’est-ce que le père Noël t’a apporté?”(圣诞老人给你带什么礼物了?)这句话会很适用!不仅能无意间展示自己的法语水平,还可以瞬间拉近与孩子们的距离,过一个热热闹闹的圣诞节。


http://cdn.oushidai.com/static/upload/2021/12/24/20211224105736000000_1_170021_26.jpg

图源:pexels


Noël au balcon, Pâques au tison


Noël au balcon, Pâques au tison意为“阳台上过圣诞节,柴火上过复活节。”这是一句法国的谚语,意思是圣诞节天暖, 复活节天就冷;冬暖则春寒。在大型家庭聚餐的时候,说一些类似的法国谚语能很好地填补聊天时尴尬的沉默空隙,顺便将话题转移到天气等其它方向。


Le Réveillon


Le Réveillon是在圣诞节和跨年前夕举行的盛大晚餐,来自动词“veiller”——“保持清醒”或“保持警惕”。在布列塔尼,传说在这个时段会有鬼魂回到他们生前住过的房子里,并在午夜晚餐时与在世的人一起坐在餐桌旁就餐。因此,所有人在吃饭时都需要保持警惕直到零点的钟声敲响。


图片

图源:pexels


Je me régale, c’est vraiment génial/sensationnel//intéressant 


这句话的意思是“我很喜欢,它看起来真的很棒/很好玩!”圣诞节总会收到许多人送来的礼物,如果你想表达收到礼物的感激之情,这句话绝对很合适!


Le Père Fouettard 


在法国东部及周边国家,圣诞节的主人公并不是“圣诞老人”而是“鞭子老爹”(Le Père Fouettard)。如果孩子们希望收到来自圣诞老人的礼物,那么也一定会害怕“鞭子老爹”的惩罚。如果你想在圣诞节教训一下熊孩子,说出“Le Père Fouettard”三个字,一定能让他们变得老老实实。


http://cdn.oushidai.com/static/upload/2021/12/24/20211224105806000000_1_131150_93.png

图源:curiousrambler


Noël sous la neige


你印象中的圣诞节是什么颜色?相信大部分人的回答都是:白色。

Noël sous la neige意为“白色圣诞”,如果今年的圣诞夜恰逢瑞雪降临,那么恭喜,一个幸运的Noël sous la neige将降临在你和家人身上。


http://cdn.oushidai.com/static/upload/2021/12/24/20211224105920000000_1_102714_16.jpg

图源:pexels


La Grande Vadrouille


在圣诞节期间,你可能会经常听到这些词,尤其在电影院和电视频道。“La Grande Vadrouille”(虎口脱险)是一部经典的法式幽默电影,讲述1942年英国空军一架轰炸机在巴黎上空被击中,机上乘员在几名巴黎市民的帮助下突破德国纳粹占领军的重重围追堵截,成功逃出法国的故事。该片在法国获得最高票房纪录,直到2008年才被《欢迎来到北方》打破。每逢过节期间,这部经典的老电影都会被法国人搬到荧幕上。


http://cdn.oushidai.com/static/upload/2021/12/24/20211224105932000000_1_68003_100.jpg

图源:电影截图


Santé/À la tienne/Tchin-tchin


关于这个词,大家一定不陌生!尤其在杯觥交错的时候,一句“Santé/À la tienne/Tchin-tchin”让整个用餐气氛更加活跃。另外,关于法国的敬酒传统,小编还要多说一句:请切记不要与其他人的酒杯交叉——如果你这样做了,这意味着你将遭受七年的厄运困扰。


http://cdn.oushidai.com/static/upload/2021/12/24/20211224105949000000_1_78449_45.jpg

图源:pexels


On chante tant Noël qu’il vient


又是一句法国谚语,意思是“让我们一起唱圣诞歌迎接它的到来!”这句话经常出现在圣诞广告或者商场的节日横幅上。或者,你可以在大家聊天时随意将其插入对话中。相信此话一说出口,即便你还是个法语小白,也会让周围人对你刮目相看。


图片


好啦,以上就是《法语快速学习指南》之圣诞节特辑,你都学会了吗?


文字:开心妹

审编:子塔

资料来源:

https://www.thelocal.fr/20191220/phrases-to-get-you-through-a-french-christmas/


本文为想法专稿,未经授权谢绝转载。如需转载,请点击“阅读原文”查看转载须知。



http://cdn.oushidai.com/static/upload/2021/12/24/20211224110016000000_1_362546_60.jpg

评论 (0)

请 登录 后参与评论
最少输入10个字